焦虑症(英汉双语对照)
2010-07-03 MedSci原创 MedSci原创
关于焦虑症(一) ALL ABOUT ANXIETYDArcy Lyness, PhD 关于焦虑作者:达克夫 立维尼斯博士Its 1:15 AM and Morgan cant sleep because shes worried about the math test she has in the morning. Actually, it seems like she worries abo
关于焦虑症(一)
ALL ABOUT ANXIETY
DArcy Lyness, PhD
关于焦虑
作者:达克夫 立维尼斯博士
Its 1:15 AM and Morgan cant sleep because shes worried about the math test she has in the morning. Actually, it seems like she worries about almost everything these days. What if she oversleeps and misses the bus? Did she remember to put pads in her bag in case she gets her period tomorrow? Why hadnt Maya called her back tonight? How will she work at the store all day Saturday and still have time to write the paper thats due on Monday? Its another 45 minutes before Morgan is finally able to drift off.
Its completely normal to worry about your hectic, complicated life, but if the worries become overwhelming, you may feel that theyre running your life. If you spend an excessive amount of time feeling anxious or you have difficulty sleeping because of your anxiety, pay attention to your thoughts and feelings. They may be symptoms of an anxiety problem or disorder.
已经是凌晨1:15了,迈甘美仍然无法入睡,因为她担心明天早上的数学考试。确实,看上去这些天她几乎对任何事情都感觉焦虑不安。假如她睡过头错过班车怎么办?她会不会记得把卫生巾放到书包里以防明天来例假?为什么玛雅今天晚上没有打电话叫她回家?她一整个白天都在商店上班,怎么能有时间完成星期一要交的论文呢?到迈甘美渐渐进入睡乡的时候,时间已又过去了45分钟。
对你紧张纷繁的生活感觉焦虑不安是完全正常的。但倘若忧虑过度,你就会发觉他们操纵着你的生活。而如果你把大量的时间都花在担心上,或者你因此而失眠,这就可能是忧郁症或神经系统紊乱的症状。
What Is Anxiety? http://medtrans.tougao.com
Anxiety is a natural part of life, and most of us experience it from time to time. The word "anxiety" usually refers to worry, concern, stress, or nervousness. For most teens, anxiety is limited to particular situations such as tests, important dates (like the prom), or driving lessons.
Feeling anxious can sometimes be a good thing. Anxiety can actually help you by motivating you to prepare for a big test or by keeping you on your toes in potentially dangerous situations. Occasional anxiety isnt something to be concerned about.
什么是焦虑?
焦虑是生活很普通的一部分,我们大多数人会不时地感受到它。“焦虑”这个词通常指苦恼、关心、压力或神经过敏。对大多数青少年来说,焦虑只局限于如考试、重要约会(比如正式舞会)或进度过快的课程。感觉焦虑有时是一件好事。焦虑能有效激发你为一场大考做出充分准备,或使你在一个潜在的危险环境里步步谨慎。偶发性焦虑没有必要去在乎。
But for some teens, anxiety is a constant factor in their lives. When a person has an anxiety disorder, it interferes with their ability to function normally on a daily basis. Anxiety disorders can cause teens to suffer from intense, long-lasting fear or worry, in addition to other symptoms
但是对有些年轻人来说,焦虑成为他们生活中的持续因素。当一个人身上出现焦虑症时,他处理日常事务的正常机能将受到影响。焦虑症可能使青少年遭受强烈的、长时间持续的恐慌或担忧,以及其他各种症状。
Understanding Anxiety Disorders
Anxiety disorders are conditions that involve unrealistic fear and worry. Anxiety disorders are very common - it is estimated that that they affect about 13% of the U.S. population. Anxiety disorders affect people of all ages, including kids and teens.
A teen who has an anxiety disorder isnt "crazy," and certainly isnt alone. Many teens have anxiety disorders, and have feelings of fear, worry, panic, or intense stress that can sometimes make it hard to get through the day. Anxiety can also interfere with things as basic as sleep, concentration, and appetite, not to mention the ability to enjoy life and relax. The good news is that anxiety disorders are very treatable.
了解焦虑症
焦虑症是指陷入不现实的恐慌和担忧中的情况。焦虑症十分常见——据估计患焦虑症的人群占美国人口总数的13%。焦虑症对各个年龄阶段的人群都有所影响,包括儿童和青少年。
一个患上焦虑症的年轻人并不是“疯”了,而且这种情况也并不只此一例。许多青少年患有焦虑症,而且产生恐惧、担心、痛苦或强烈压力感以至于有时候这一天都很难度过。焦虑症对睡眠、注意力、食欲等生存基础都会造成影响,更不要说享受生活和放松的能力了。好消息是焦虑症很容易治疗。
There are several types of anxiety disorders that can affect teens. They include:
下面是几种影响青少年的焦虑症类型,其中有:
· Generalized anxiety disorder, or GAD, for example, refers to constant, intense worry and stress about a variety of everyday things or situations. Teens with GAD may worry about school, health or safety of family members, the future, and whether theyll become ill or injured. They may always think of the worst that could happen. Along with the worry and dread, they may have physical symptoms, too, such as chest pain, headache, tiredness, tight muscles, stomachaches, or even vomiting. GAD can result in missed school days and avoidance of social activities.
广泛性焦虑症。又名CAD。指对日常事务和环境产生持续和强烈的压力和忧虑感。患有广泛性焦虑症的青少年可能担心学校、家庭成员的健康或安全、未来以及他们会不会生病或受伤。他们总是预想最坏的情况可能发生。伴随着担心畏惧,他们也可能产生身体症状,比如胸疼、头痛、疲倦、肌肉痉挛、胃痛甚至呕吐。广泛性焦虑症将会导致逃学和避免参加社会活动。
Panic disorder is characterized by panic attacks, or episodes of intense fear that occur for no apparent reason. With a panic attack a person may have a sense that things are unreal, and may have physical symptoms like a pounding heart, shortness of breath, dizziness, numbness, or tingling feelings. Sometimes a person having a panic attack mistakenly feels he may be dying or having a heart attack. .The panic symptoms are caused by overactivity of the bodys normal fear response.
惊恐发作性焦虑症。表现为突如其来的惊慌失措,或毫无由来的阵发性恐惧。患惊恐发作焦虑症的人可能有一种周围事物不真实的感觉,并且出现心悸、呼吸急促、头昏眼花、麻木或刺痛感等身体反应。有些时候这类病人可能错误地以为他将死掉或得了心脏病。惊恐症状由身体正常恐惧反应机能的过度活跃引发。
Agoraphobia is an intense fear of having a panic attack. People with agoraphobia have had a panic attack before, and worry so much about having another that they avoid going anywhere they think it could possibly occur. They are often left with very few places they feel comfortable going outside their own home.
陌生环境恐惧症。其实是对惊恐性发作焦虑症的强烈恐惧。患有陌生环境恐惧症的人们以前曾有过惊恐发作,由于对再次发生类似情形十分担心,所以避免前往任何他们认为可能引发惊恐的环境,最后只剩下自己家以外的少数几个地方能使他们感觉舒适。
· Social anxiety disorder is an intense fear of social situations. Teens with social anxiety may feel too nervous to raise their hand or talk in class. They may fear making a mistake, saying the wrong answer, or looking foolish. They may feel extremely shy and anxious in situations where they have to interact with others, such as parties, the lunch table, or when they meet new people. They may be overly self-conscious about their clothes or hair, worrying that they might be criticized or teased, or that they might stand out or be noticed. With an extreme form of social anxiety called selective mutism, some kids and teens may be too anxious to talk at all in certain situations.
社交恐惧症。是对社会事务的强烈恐惧。患社交恐惧症的青少年可能感觉极其紧张以至于无法在班里举手或讲话。他们担心犯错、说错答案或表现得愚蠢。他们在聚会、中午会餐、或会见陌生人等不得不与他人交往的时候显得极度害羞和紧张。他们对自己的衣服、头发过分在意,担心自己会被批评、取笑,或者会与众不同或被注意到。发展到社交恐惧症的极端形式——选择性不语症时,一些孩子和青少年在某些处境中可能紧张得根本说不出话来。
· Obsessive-compulsive disorder (OCD) is characterized by obsessions - thoughts or impulses that occur again and again and that a person feels he cant control - and compulsions - behaviors or rituals that a person feels he must perform to control disturbing thoughts and relieve the anxiety the thoughts trigger. With OCD a teen may, for example, have constant worry and fear about illness or germs, and may become stuck in a pattern of washing and cleaning that becomes time-consuming, distressing, and feels impossible to control. The worries (obsessions) with OCD are unrealistic, but are frightening to the person who has them. For example, a teen with illness obsessions may worry that just by reading about an illness or driving past a hospital he could become ill.
强迫症表现为执迷——反复出现乃至无法控制的念头或冲动,和强迫性冲动——一个人认为要控制纷扰思绪、解除被触发的焦虑感而必须履行的仪式或行为。比如,一个患有强迫症的年轻人可能对疾病和细菌产生长久担心,于是便执迷于耗时、痛苦而又难以自拔的清洗行为模式。强迫症中的忧虑是不现实的,但对那些患病者来说十分可怕。比如,在一个强迫症青年看来,仅仅阅读关于疾病的内容或驶过医院就可能让他生病。 http://medtrans.tougao.com
· Posttraumatic stress disorder (PTSD) refers to anxiety relating to a traumatic or terrifying past experience. With PTSD, a frightening, life-threatening event such as an accident, serious violence (such as rape, abuse, shooting, or gang violence), or a natural disaster (such as an earthquake, tornado, hurricane) causes such a severe fear response that the person may experience flashbacks, nightmares, or constant fear, worry, and stress after the fact. PTSD may occur within days or weeks after the life-threatening event, or it may be delayed and occur much later.
创伤后压力症指由造成伤害的(或可怕的)既有经历引发的焦虑感。创伤后压力症表现为,一场可怕的威胁生命的事件(比如意外事故、象**、虐待、枪击、流氓暴力等严重暴行)或一场自然灾难(如地震、龙卷风、飓风等)造成极其强烈的恐惧反应,以致于事后当事人的脑中还不时闪现过去的片断、恶梦并产生持续性恐惧、担心和压力。创伤后压力症往往可能在这类事件发生后几天或几个星期内出现,也许会出现得更晚。
关于焦虑症(二)
Specific phobias are intense unrealistic fears relating to specific situations or things (that are not actually dangerous), such as heights, dogs, or flying in an airplane. Phobias usually cause people to avoid what they are afraid of. Some people can work around a phobia if it involves something they do not have to encounter in their everyday life. Other phobias may involve more common situations or things, and may be harder to steer clear of even if people do their best to avoid them. Avoiding these things or situations tends to make the fear stronger each time the person encounters them.
特定对象恐惧症是对如高度、狗、乘机航行等特定场景或事物(通常并不危险)产生不现实的剧烈恐惧。患病者往往会远离他们害怕的对象。如果恐惧对象涉及到每天生活不得不遭遇的内容,有些人可能还会在其周边工作。其他恐惧有可能涉及更常见的场景或事物,而且即使竭尽全能也未必能绕开。对遭遇恐惧对象的人来说,每一次逃避都使恐惧感更加强烈。
If you have an anxiety disorder, you may feel that its ruling your life. In addition to worrying much of the time, you may be easily distracted and have trouble concentrating. You may feel stressed and tense or unable to relax. You may experience physical symptoms such as headaches, sweaty hands, upset stomach, pounding heart, and muscle tension. Like Morgan, you may find it nearly impossible to fall asleep. Some people have extremely intense symptoms - for example, people who are experiencing panic attacks may fear that they are having a heart attack or might even die.
如果你得了某种焦虑症,你会觉得它简直操纵了你的生活。除了在当时过分忧虑以外,你可能还会感到容易分神,集中精力很困难。你会感觉紧张、有压力或者不能放松,并产生头痛、手心潮湿、**、心跳和肌肉痉挛等身体症状。
你会发现熟睡几乎不可能,一些人的症状极其强烈——比如:得惊恐发作性焦虑症的人们深恐自己会得突发性心脏病,甚至觉得自己可能会死。
But whether you think you might have an anxiety disorder or you know someone who does, understanding the disorder and its treatment can help.
但是无论你觉得是你还是你所知道的什么人得了焦虑症,了解焦虑症及其治疗方法会十分有益。
Why Do People Get Anxiety Disorders?
There is no one cause for anxiety disorders. Several factors can play a role, including genetics, brain biochemistry, an overactive "fight or flight" response, life circumstances, and learned behavior.
Anxiety disorders tend to run in families, suggesting that there is a hereditary, or genetic, component to many of these conditions. A person who has a family member with an anxiety disorder has a greater chance of developing an anxiety disorder, though not necessarily the same type.
为什么人们会得焦虑症? http://medtrans.tougao.com
焦虑症的病因并不单一,往往是几个因素共同作用。其中包括遗传、脑生化功能、过度的应激反应、生活境况以及有教养的举止等。焦虑症倾向于在一个家庭里集中出现,显示出在很多情况下有某种世袭或遗传因素发生作用。有家庭成员患焦虑症的人更容易得焦虑症,即使未必是同一种类型的。
Genetics influence a persons brain biochemistry, and may make certain people more prone to problems with anxiety. The brains biochemistry involves the brains millions of nerve cells (called neurons) that constantly communicate with each other through chemicals called neurotransmitters.
遗传影响一个人的脑生化功能,并使某些人更可能遇上焦虑症的问题。脑生化功能涉及到脑中成千上万神经细胞(叫神经元),这些细胞不断通过叫作神经传递素的化学成分彼此沟通。
Neurotransmitters are the brains chemical messengers, and specific neurotransmitters help to regulate mood. Neurotransmitters are released from one neuron and attach to a receptor on another neuron. Sometimes there is interference with this process, such as if the receptor is blocked and unable to receive the neurotransmitter.
神经传递素是大脑中的化学信使,特定神经传递素帮助调节情绪。神经传递素由一个神经元释放并由另一个神经元上的感应器接收。但有些时候这一过程被干扰,比如,感应器阻塞且无法收到神经传递素。
This interference can create an imbalance in the levels of the neurotransmitter in the brain, and can cause symptoms of anxiety. There are many kinds of neurotransmitters; two that are involved in anxiety are called serotonin and dopamine. When theres an imbalance of these chemicals, anxiety and other problems can occur.
这种干扰会造成大脑神经传递素分泌水平的不均衡。有很多种神经传递素:其中两种涉及焦虑症的神经传递素叫复合胺和多巴胺。当这些化学物质中出现不平衡时,焦虑症及其他问题就有可能出现。
Certain things that happen in a persons life can also set the stage for anxiety disorders. Frightening traumatic events that can lead to PTSD are a good example.
在某个人生活中所发生的特定事情也可能成为酝酿焦虑症的土壤。导致创伤后压力症发生的令人恐惧的创伤性事件就是一个好例子。
Early learning also plays a role. Growing up in a family where others are fearful or anxious can "teach" a child to view the world as a scary place. Likewise, if a child grows up in an environment that is actually scary or dangerous (if there is violence in the childs family or community, for example), the child may learn to be fearful or expect the worst.
儿童时期的经验也在其中扮演重要角色。生长在一个其他人都充满恐惧或焦虑的家庭里,会“教育”孩子把世界看成一个令人惊慌的地方。同样,如果一个孩子在一个实际惊慌或危险的环境里长大(比如,在孩子的家里或团体中存在暴力),他会学会胆怯或者总以为事情会更糟糕。
关于焦虑症(三) http://medtrans.tougao.com
The brains automatic reaction to an anxiety-provoking situation also can fuel an anxiety disorder. Heres how this can happen: when a person senses danger (even if it doesnt turn out to be true danger), the brain quickly reacts by sending a signal to a small structure in the brain called the amygdala (pronounced: uh-mig-duh-luh). The amygdala immediately activates the bodys automatic "fight or flight" response, and the body prepares itself for danger. This response is what triggers symptoms like sweating and a pounding heart.
大脑对激发焦虑的境遇所产生的自动反应也能成为焦虑症的助燃剂。这是这样发生的:当一个人觉得危险(即使事实上并不真的危险),大脑会迅速发应,向一个叫杏仁核的微小脑部组织发送信号。杏仁核立即刺激身体的应激反应,于是身体做好对付危险的准备。正是这种反应使出汗、心跳等症状出现。
Sometimes it turns out that as soon as the person processes the information in the thinking part of the brain (the cerebral cortex), which happens just moments later, the person realizes theres really no danger. The person then relaxes, and this fight or flight response stops.
有时,只要这个人能在大脑思考部分(大脑皮层)对信息进行处理—— 这往往发生在片刻以后——他就会意识到其实并没有危险。此人于是就会放松心态,应激反应就此中止。
But the amygdala is programmed to "remember" the trigger that set this process in motion in case it happens again. This is the brains attempt to protect the person from future danger by keeping track of all cues that might signal danger. So, for example, if the person encounters the same thing that scared him once before (even if the person later realized it wasnt dangerous), the amygdala may activate the same anxiety reaction. Its possible for the amygdala to begin to overreact, and for the person to mistakenly interpret certain things as dangerous. http://medtrans.tougao.com
但是杏仁核具有“记忆”使该过程启动的触发因素的功能,以防它会再次发生。大脑靠记住所有可能造成危险的线索,以设法使人从未来危险中逃脱出来。比如,如果人再次遭遇曾惊吓过他的事情时候(即使他后来意识到并不危险),杏仁核会刺激产生同样的焦虑反应。很可能杏仁核反应过度,而人就会误以为平常事物具有危险性。
How Are Anxiety Disorders Diagnosed and Treated?
Some people go to their medical doctor because theyre worried about the physical symptoms associated with anxiety. This is a good idea because symptoms like palpitations, chest pain, stomachaches, vomiting, shortness of breath, shakiness, numbness or tingling, or sleeping problems can be caused by certain medical illnesses.
如何诊断和治疗焦虑症?
因担心由焦虑症引发的身体症状,有些人会去看医生。这样做很好,因为象心悸、胸痛、胃痛、呕吐、呼吸急促、发抖、麻木或刺痛、以及睡眠问题等病症可能由特定医学疾病引起。
A doctor can examine a person to determine whether he has any medical conditions that need treatment. But if the doctor doesnt find a medical cause for the symptoms, and sees that theres a certain pattern of physical symptoms, the doctor may diagnose anxiety and refer the person to a mental health specialist.
医生能检查出此人是否有任何需要治疗的内科病症。但如果医生没有发现任何引发这些症状的内在病因,并且发现身体症状存在某种特定模式,医生可能诊断其为焦虑症,并指点他前去看精神健康专家。
If you think you may have an anxiety disorder, you need to see a mental health specialist, such as a psychologist or psychiatrist, for an evaluation. Dont wait to ask for help - anxiety can be overwhelming, and it can prevent you from enjoying yourself, your friends, school, and social activities. There are treatments that can help teens with anxiety disorders feel much better, often fairly quickly.
如果你觉得自己患了焦虑症,你可能需要找一个精神健康专家,比如心理学家或精神病学家,做一些评估。不要被动等待——焦虑症可能会达到无法抵抗的地步,并使你无法快乐地对待你自己、你的朋友、学校以及各种社会活动。有一些治疗方法可以帮患焦虑症的青少年感觉好些,而且恢复得相当快。
Some people with anxiety try to medicate or relax themselves by using alcohol and drugs (even things like sleeping pills), which may seem to make the anxiety or stress go away temporarily. This is not a good solution for several reasons. Drugs and alcohol create only a false sense of relaxation, can be dangerous, and can lead to lots of other problems, which can make it that much harder to function.
一些患焦虑症的人们靠服药或使用酒精、毒品(或安眠药之类的东西)来放松自己。这看上去暂时远离了焦虑或压力,但从几个方面的原因来看它并不是一个好办法。酒精和毒品所制造的放松感其实并不真实,而且很危险,会导致很多其他问题出现,从而使身体机能的运转更为困难。
You can expect the mental health specialist to ask about your medical history, your family situation, the symptoms youve been experiencing, and your general well-being. Dont be surprised if some of the questions are very personal - your responses will help the doctor to understand you more fully and create a treatment plan thats right for you.
你可以设想精神健康专家会问你的疾病史、家庭情况、你所体验的症状和你平常的生活。如果有些问题十分隐私,不要吃惊,你的回答会帮医生对你有更全面的了解并制订出适合你的治疗方案。
Treatment for anxiety may include medication, cognitive-behavioral therapy or other types of talk therapy, and relaxation or biofeedback to control tense muscles. A combination of treatments may be prescribed.
对焦虑症的治疗可能包括药物治疗、认知行为治疗或其他类型的谈话治疗,以及通过放松或生物反馈来控制紧张的肌肉。通常医生会开出组合治疗方案。
When medications are part of the treatment for anxiety, often a certain class of medications called SSRIs is used. This is sometimes confusing to people with anxiety because the SSRI medications are commonly referred to as "antidepressants."
在药物作为焦虑治疗方案的一部分时,常用药物名为SSRI,这有时使患焦虑症的人觉得困惑,因为SSRI一般被视为抗忧郁药品。http://medtrans.tougao.com
Heres the scoop to clear up the confusion: the SSRI medications were first developed as antidepressants, but it was recognized that they also have anti-anxiety effects. So, how could they work for both? Because depression and anxiety both involve, among other things, an imbalance of the neurotransmitter serotonin. SSRI medications help to restore the normal balance of serotonin, and therefore help with both depression and anxiety.
我们来对这个问题做些解释:SSRI药物起初是作为抗忧郁药品被研发的,但后来发现它们同样具有抗焦虑作用。那它们怎么可能在两方面都有药效呢?因为忧郁和焦虑等一类病症都与神经传递素复合胺的失衡有关。SSRI帮助恢复复合胺的正常平衡度,从而帮助解决忧郁症和焦虑症。
Though not every teen who has an anxiety disorder needs medication (in fact, most dont), the right medication can help to reduce symptoms of anxiety, and can be a great relief to someone whose anxiety symptoms are causing tremendous distress. Often when doctors prescribe medication, they begin with a very small dosage, and gradually increase to the dosage that works best. It may take some time to get the dosage that works best for you. And it may take several weeks before the full benefits of a certain medication are felt. As with any medication, its very important to take it exactly as prescribed and to tell your doctor about any side effects.
虽然不是每一个患焦虑症的年轻人都需要药物治疗(实际上,多数都不必)。正确的药物治疗可以帮助减轻焦虑症的症状。对那些因焦虑症引发极端痛苦的人来说,这将可能是一个巨大安慰。医生开药时,总是从非常小的剂量开始的,然后逐渐增长到最有效的剂量。直到几个星期以后药效才全面显现出来。在任何药物治疗中,严格按方服药和向医生通报所有副作用极其重要。
In psychotherapy, or talk therapy, a teen talks with a mental health professional about the stresses and anxiety hes feeling. Getting support and sorting through problems by talking them can be helpful to teens with anxiety.
采用精神疗法或谈话疗法时,青少年可以与精神健康专家谈论他所感受到的压力和焦虑。谈话可以分析问题并给予鼓励,由此对患焦虑症的青少年产生帮助。
In a particular type of talk therapy called cognitive-behavioral therapy (CBT), teens take an active role in "unlearning" some of their fear. CBT helps teens learn new ways to think and act when confronted with anxiety, and to manage and deal with stress so it doesnt get out of hand. In CBT, teens learn how to detect and measure their anxiety, recognize what triggers it, and practice ways to reduce it. They learn what makes their fear worse and what can ease it. Techniques vary, but may include relaxation and breathing exercises or exposure therapy, where a person is gradually exposed what triggers his fear. If its done with proper support and new coping skills, exposure helps even intense fear fade away.
在一种叫做认知行为治疗的特殊谈话疗法中,青少年在忘却其恐惧中扮演积极的角色。认知行为疗法帮青少年学会在面对焦虑时候采取新的思考方法,并且压力失控前掌控好它。在该疗法中,青少年可以学会如何发现和测量他们的焦虑感,重新认知它的起因,以及减少焦虑感的实际办法。他们了解到究竟是什么使自身更加恐惧,什么能起到缓解作用。认知行为疗法的手法多种多样,但一般会包括放松、呼吸练习或“暴露疗法”——“暴露疗法” 中病人往往逐渐被暴露在引发其恐惧的环境里,如果同时给予适当鼓励,教给新的应付技巧,这一疗法甚至可以使剧烈恐惧一点点消失。
Dont hesitate to tell your doctor or therapist about whats working and what isnt - youre a member of your treatment team, and your ideas and feelings are important.
什么有效,什么没有效果要毫不犹豫地告诉医生或治疗专家——你是你的治疗小组的一个成员,而且你的想法和感受很重要。
Dealing With an Anxiety Disorder
If you have an anxiety disorder, it may be difficult for your friends or family to understand just how you feel. Sometimes people give unrealistic advice - like telling you to just stop worrying. Though they may have the best intentions, they may not understand that its not that simple. You may have to explain this to them.
如何对待焦虑症。
如果你得了焦虑症,对你的朋友和家人来说理解你的感受可能很困难。有时人们会给你毫无意义的建议——比如只是告诉你停止担心。尽管他们用心良好,但他们不了解问题并没有那么简单。你可能不得不向他们解释清楚。
Because others may not always understand, sometimes people are reluctant to let loved ones know what they are going through. Some people may be concerned that their fear or behavior may be seen as childish, silly, or weird. But communication is the key. Close friends and family can be part of the solution, and their care and support can be valuable. Let them know what they can do to help.
由于他人未必能真正理解,有时人们不愿让所爱的人知道他们的痛苦感受。有些人可能觉得他们的恐惧或行为显得很傻、孩子气或是不可思议。但沟通是关键。亲密的朋友和家庭是解决方案的组成部分,他们的关心和支持十分宝贵。让他们知道他们怎样才能够提供帮助。
If you know someone who has an anxiety disorder, be a supportive friend. If she goes to a support group, you might offer to go to one of the meetings with her. Tell your friend youre there to listen if shed like to talk. Learn as much as you can about the disorder so you can talk with her about it.
如果你知道谁得了焦虑症,做一个有帮助的朋友。如果她前往一个焦虑症支持组织,你可以和她一起去当中的一次聚会。告诉你的朋友你随时准备倾听她的心事。尽可能多的了解焦虑症以便你可以和她一同探讨。
本网站所有内容来源注明为“梅斯医学”或“MedSci原创”的文字、图片和音视频资料,版权均属于梅斯医学所有。非经授权,任何媒体、网站或个人不得转载,授权转载时须注明来源为“梅斯医学”。其它来源的文章系转载文章,或“梅斯号”自媒体发布的文章,仅系出于传递更多信息之目的,本站仅负责审核内容合规,其内容不代表本站立场,本站不负责内容的准确性和版权。如果存在侵权、或不希望被转载的媒体或个人可与我们联系,我们将立即进行删除处理。
在此留言
#对照#
61
#双语#
73