Baidu
map

为您找到相关结果约500个

你是不是要搜索 期刊医学翻译 点击跳转

【新英格兰<font color="red">医学</font>杂志】套细胞淋巴瘤综述(全文<font color="red">翻译</font>)

【新英格兰医学杂志】套细胞淋巴瘤综述(全文翻译

文中详细阐述了套细胞淋巴瘤的流行病学、病理学、病理生理学、疾病表现和治疗等内容。

聊聊血液 - 治疗,研究进展,血液病,套细胞淋巴瘤 - 2022-07-07

核糖体还可以<font color="red">翻译</font>mRNA的非<font color="red">翻译</font>区

核糖体还可以翻译mRNA的非翻译

来自美国约翰霍普金斯医学院的研究人员在著名国际学术期刊cell发表了一项令人不可思议的最新研究进展,人们一直认为核糖体只对信使RNA的翻译区进行翻译,但这项研究证明这些蛋白质翻译机器有时也能够对mRNA的非翻译区进行翻译,这项发现大大改变了人们之前对核糖体功能的认识。核糖体是由蛋白质和核糖体RNA共同组装形成的蛋白质合成机器,能够阅读携带遗传信息的mRNA并将这种信息"翻译"为蛋白质。每一条mRN

生物谷 - 转化医学 - 2015-08-19

医学翻译错误

医学翻译错误   医学翻译常见的三类错误的划分,划定标准:主要由可能引起后果的严重程度来划分。  一类错误:1) 关键数值或单位出现错误,导致严重后果。

医学,翻译,错误 - 2010-07-03

医学英语--学科翻译

应用生物学 Applied Biology 医学技术 Medical Technology 细胞生物学 Cell Biology 医学 Medicine 生物学 Biology 护理麻醉学 Nurse

学科 - 2010-07-03

医学英语翻译技巧:模糊语的功能与翻译

人们在表达思想时,有时需要精确清晰,有时需要模糊。模糊性语言我们随处可见,它是人类语言主观性的体现,在交际中具有重要作用。医务工作者的交际对象是一个特殊群体— — 病人。在同他们交流的过程中,若恰当地使用模糊词语,就尊重了患者,又获得了患者的尊重;增加所陈述命题的准确性和可信度;还表示谦虚,起到了自我保护等功能。    1 什么是模糊语   人们对模糊语(vagueness)的系

翻译 - 2011-04-02

睡眠医学相关专有名词翻译

睡眠医学相关专有名词翻译Actigraph活动记录器 测量活动量之仪器.见actigraphy.Actigraphy (actometry) 活动记录检查 由於「睡眠-清醒」周期 (sleep-wakefulness

睡眠,医学,名词 - 2010-07-03

中国传统医学(中医)的翻译问题

Research on English Translation of TCM  1.  Chuan-Yue NIU (Foreign Language Education Center, Shanghai University of Traditional Chinese Medicine, Shanghai 201203)  2.  La-Ping WANG (Colle

MedSci原创 - 中医,翻译 - 2013-11-29

影响医学英语理解及翻译的四大因素

西方医学是先进医学的代表,中国大量不断吸收外国医学的精髓,为中国医学的发展注入了新的活力,这一切离不开医学英语的翻译。近年来随着国际学术交流的日益增多,医学英语已经越来越受到重视。对于医科院校的学生来说,掌握医学专业方面的英语知识有助于其专业的发展和能力的提高。然而,医学英语作为一种特殊的科技文体有着自身的特点,其结构严谨、逻辑严密、措辞精确、术语准确,由于涉及医学领域的知识,医学英语的词汇量不仅

翻译 - 2011-04-02

医学英语翻译中长句及被动句的研究

要搞好医学英语翻译,首先必须了解医学英语语言方面的特点。医学英语既有与普通英语相同的词汇和语法现象,又有其特有的习惯表达和用法。就句式来说,长句、难句及被动句多,这是理解、翻译文献的一个难点,本文就这些句式的分析及翻译方法作一归纳。   1 长句、难句   医学文献中常常需要表达多重密切相关的概念,同时科技英语文体还特别讲究推理严谨和叙述准确,因此,句中常出现包含有许多附加成分的简单句和有

翻译 - 2011-04-02

SCI论文翻译的质量要求 不是普通的翻译

有关SCI论文翻译,一般认为就是普通的中译英而已。包括我们medsci.cn经常接收到大量“英文”稿件,但是非常明显,这是作者自译,或作者花钱请翻译公司翻译的,全文接近“看不懂!”,更不说老外了。这实际上表明,SCI论文翻译,是所有翻译领域,要求最高的。 所以许多翻译公司,甚至是生物医学业内的翻译公司,他们都无法承受SCI论

MedSci,中译英,SCI,论文 - 2009-05-09

常用翻译技巧

英汉两种语言在句法、词汇、修辞等方面均存在着很大的差异,因此在进行英汉互译时必然会遇到很多困难,需要有一定的翻译技巧作指导。常用的翻译技巧有增译法、省译法、转换法、拆句法、合并法、正译法、反译法、倒置法、包孕法、插入法、重组法和综合法等。

翻译 - 2010-07-03

operation手术翻译大全

Abbe operation 阿贝手术 Albee operation 阿尔比手术(脊柱固定术,股骨头髋臼融合术) Aldridge operation 安琪手术,奥尔德里奇手术,输卵管伞端包埋术 Ammon fissure operation 安蒙手术 Archibald operation 胰管扩张术 Arlt-Jaesche operation 阿-耶二氏手术:双行睫治疗术 Arlt lin

手术 - 2010-07-03

中医词汇术语及翻译

  A  Abdominal flatulence 中满  Abdominal fullness and distention 腕痛胀满  Abdominal retention 鼓胀  Accompanied Symptoms 兼证  Activating blood and dissolving stasis 活血化瘀  Acuesthesia 得气  Acupuncture points

MedSci原创 - 中医,翻译 - 2013-11-29

科技英语的特点与翻译

任何作品均有特定的文体,原文的文体不同,翻译方法也随之而异。

科技英语 - 2010-07-03

科技翻译中的逻辑判断

科技翻译不仅仅是个语言问题(词汇、语法、修辞等),它是牵涉到许多非语言方面的因素。逻辑便是其中最活跃、最重要的因素。这说明在翻译中常常会碰到需要运用逻辑来判断和解决一些似乎不合逻辑的语言现象,这里说的逻辑判断,主要是指对原文语言

科技翻译 - 2010-07-03

为您找到相关结果约500个

Baidu
map
Baidu
map
Baidu
map